1. مـפـمـב امیــטּ
  2. کلمات و بازی با لغات
  3. یکشنبه, 19 مرداد 1393
سلام
دلیل نوشتن بعضی از کلمات انگلیسی که به فارسی میخوایم بنویسیمشون چیه که حتما باید با یکسری حروف خاص نوشته بشن
مثلا:
مانیتور چه لزومی داره اینجوری نوشته بشه؟ اگه من بنویسم مانیطور غلطه؟
یا مثلا:
بلوتوص یا موث یا حدفون
بهترین پاسخ
hossein salamat بهترین پاسخ Pending Moderation
2
رای
پس‌گیری
این برمیگرده به زبان عربی. اگه عربی بلد باشید یا حداقل شنیده باشید میدونید که عرب ها حروف ظ ز ذ ض و ص س ث و ط ت و حتی غ ق رو مثل همدیگه تلفظ نمیکنن و هرکدوم صدای خودش رو داره. حرف ث در عربی صدایی مانند th در انگلیسی داره. برای همین در کلمه بلوتوث از ث استفاده میکنیم. حرف ط صدای سنگین تری نسبت به ت داره و بیشتر شبیه صدای د هستش. برای همین توی مانیتور که حرف ت صدای زیر داره از ط که صدای بم داره استفاده نمیشه. خیلی کلمات دیگه و حتی کلمات فارسی باید با صدای عربی خونده بشن تا تفاوت آوایی اونها مشخص بشه.
Hidden بهترین پاسخ Pending Moderation
0
رای
پس‌گیری
خب این درسته که باید یک واژه پارسی جایگزینش بشه ولی فعلا همینکه یک قانون براش باشه از هیچی بهتره.
هپی‌رزا بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
دوستان من خیلی بیشتر از بسیاری از کاربرا به درست‌نویسی اهمیت می‌دم و «حتا» سعی می‌کنم گذاشتنِ نیم‌فاصله رو هم رعایت کنم (و می‌کنم ;) )
مثلن هم سوتی نیست از قصد این‌جوری می‌نویسم. :)
کافیه یه سرچ تو اینترنت کنین: «حتا، مثلن، خاهر».
راستی اگه «می‌خاین» طبقِ قوانینِ فرهنگستان بنویسین باید «حتمن» تنوین بذارین ;)
© HappyReza
For every minute you are angry, you lose sixty seconds of happiness...
مـפـمـב امیــטּ بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
هپی‌رزا wrote:

ما تو یکی از ۴ تا درس مربوط به املای زبان فارسیِ سال اول دبیرستان اینو خوندیم.
توی اونم تقریبن اینا رو نوشته بود. گفته بود ما واسه اکثرِ واژه‌های خارجیِ غیر عربی مشکل املانویسیِ آن‌چنان خاصی نداریم و هر وقت می‌دونستیم که کلمه‌ای فارسیِ اصیل یا مثلن انگلیسیه، در ۹۹٪ مواقع از همین نماینده‌ها استفاده می‌کنیم.
مثلِ پروتئین که نشد پروتعین! یا همین موسی که بهش اشاره کردین. ;)


تو کتاب زمان ما که همچین چیزی نبود
:) :) :)
امیرحسین بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
Abolfazl zamani wrote:

هپی‌رزا wrote:

ما تو یکی از ۴ تا درس مربوط به املای زبان فارسیِ سال اول دبیرستان اینو خوندیم.
توی اونم تقریبن اینا رو نوشته بود. گفته بود ما واسه اکثرِ واژه‌های خارجیِ غیر عربی مشکل املانویسیِ آن‌چنان خاصی نداریم و هر وقت می‌دونستیم که کلمه‌ای فارسیِ اصیل یا مثلن انگلیسیه، در ۹۹٪ مواقع از همین نماینده‌ها استفاده می‌کنیم.
مثلِ پروتئین که نشد پروتعین! یا همین موسی که بهش اشاره کردین. ;)


البته شایان ذکر است مثلا اینطوریه نه مثلن:D

حالا یه سوتی داد :D منم مینویسم مثلن :D
مشکلی نداره :D
iR.مصاف بهترین پاسخ Pending Moderation
2
رای
پس‌گیری
هپی‌رزا wrote:

ما تو یکی از ۴ تا درس مربوط به املای زبان فارسیِ سال اول دبیرستان اینو خوندیم.
توی اونم تقریبن اینا رو نوشته بود. گفته بود ما واسه اکثرِ واژه‌های خارجیِ غیر عربی مشکل املانویسیِ آن‌چنان خاصی نداریم و هر وقت می‌دونستیم که کلمه‌ای فارسیِ اصیل یا مثلن انگلیسیه، در ۹۹٪ مواقع از همین نماینده‌ها استفاده می‌کنیم.
مثلِ پروتئین که نشد پروتعین! یا همین موسی که بهش اشاره کردین. ;)


البته شایان ذکر است مثلا اینطوریه نه مثلن:D
هپی‌رزا بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
ما تو یکی از ۴ تا درس مربوط به املای زبان فارسیِ سال اول دبیرستان اینو خوندیم.
توی اونم تقریبن اینا رو نوشته بود. گفته بود ما واسه اکثرِ واژه‌های خارجیِ غیر عربی مشکل املانویسیِ آن‌چنان خاصی نداریم و هر وقت می‌دونستیم که کلمه‌ای فارسیِ اصیل یا مثلن انگلیسیه، در ۹۹٪ مواقع از همین نماینده‌ها استفاده می‌کنیم.
مثلِ پروتئین که نشد پروتعین! یا همین موسی که بهش اشاره کردین. ;)
© HappyReza
For every minute you are angry, you lose sixty seconds of happiness...
مـפـمـב امیــטּ بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
هپی‌رزا wrote:

ببینین درستش اینه که هر صدایی (واج) از زبان بیگانه رو به شکل حرفِ نمیانده‌ی اون صدا نوشت.
تو زبان فارسی این حرف‌ها یک صدا دارن:
ت - ط (نماینده: «ت»)
ث - س - ص (نماینده: «س»)
ز - ذ - ض - ظ (نماینده: «ز»)
ح - ه (نماینده: «ه»)
ء - ع (نماینده: «ء»)
ق - غ (نماینده: «ق»)

البته خب همه جا این رعایت نمی‌شه. مثل «بلوتوث» یا بعضی جاها «گوگل ارث».
که مثلن تو این نمونه‌ها دلیل اینه که صدای th به «ث» در عربی بسیار نزدیکه.
درسته تو فارسی ما «ث» رو همون «س» می‌خونیم ولی کساییی که داشتن این کلمه رو به فارسی درمی‌آوردن ترجیح دادن اونو به شکلِ «بلوتوث» بنویسن و همین‌جوری هم بین مردم جا افتاد.

موفق باشین ;)


اینم به نظرم درست میاد
ولی من ندیده بودم که یک حرفو نماینده بگیرن
ممنون
هپی‌رزا بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
ببینین درستش اینه که هر صدایی (واج) از زبان بیگانه رو باید به شکل حرفِ نماینده‌ی اون صدا نوشت.

تو زبان فارسی این حرف‌ها یک صدا دارن:
ت - ط (نماینده: «ت»)
ث - س - ص (نماینده: «س»)
ز - ذ - ض - ظ (نماینده: «ز»)
ح - ه (نماینده: «ه»)
ء - ع (نماینده: «ء»)
ق - غ (نماینده: «ق»)

البته خب همه جا این رعایت نمی‌شه. مثل «بلوتوث» یا بعضی جاها «گوگل ارث».
که مثلن تو این نمونه‌ها دلیل اینه که صدای th به «ث» در عربی بسیار نزدیکه.
درسته تو فارسی ما «ث» رو همون «س» می‌خونیم ولی کساییی که داشتن این کلمه رو به فارسی درمی‌آوردن ترجیح دادن اونو به شکلِ «بلوتوث» بنویسن و همین‌جوری هم بین مردم جا افتاد.

موفق باشین ;)
© HappyReza
For every minute you are angry, you lose sixty seconds of happiness...
مـפـمـב امیــטּ بهترین پاسخ Pending Moderation
0
رای
پس‌گیری
حرف شما درسته اقای ذاکری

ولی کی به حرفه ما جوونا گوش میده!!!:)
چه برسه بخوایم تو عرفه جامعه دست ببریم!!!
مسعود ذاکری بهترین پاسخ Pending Moderation
کارشناس
1
رای
پس‌گیری
Amin wrote:

مسعود ذاکری wrote:

Amin wrote:

مسعود ذاکری wrote:

ما قواعد املای فارسی داریم که مسلما برای کلمات فارسیه، پس فقط شامل حال معادل فارسی کلمات انگلیسی میشه نه خودشون
برای اون هیچ استانداردی نیست
اگه شما بخوای mouse رو بر اساس نحوه تلفظ فارسی بنویسی و راحت ترین چیز و اولین چیزی که به ذهنت می رسه موثه خوب بنویس البته باید مخاطبان رو هم در نظر گرفت


یعنی ذهنیت مخاطبا فقط یه نوع خاصی از نوشتن شده!!
من اگه بنویسم موث شاید خندشون بگیره
ولی ازشون بپرسی چرا موس درسته میمونن چی جواب بدن

باید چیزی که معمول شده رو پذیرفت و طبق همون عمل کرد اگه انجام نشه فرد غیر معمولی خطاب میشه!!


از نظره شما باید همرنگه بقیه بشیم؟
یعنی نظر خودمون اصلا مهم نیست؟
هرچی که به اشتباه عرف و معمول شده رو باید قبول کنیم؟

نه اشتباهات رو نباید قبول کنیم اگه دلیل منطقی داریم تا آخرش روی حرف خودمون بایستیم البته خارج این موضوع چون املای کلمات معمول فعلی قشنگتر و خوندنشونم راحت تر از بقیه حالاته
ولی کلی بخوایم در نظر بگیریم باید به عرف توجه زیادی کنیم درسته عرف اشتباهات خیلی زیادی توش دیده میشه ولی چون توسط اکثریت مردم مورد قبوله باید با احتیاط رفتار کرد ولی عرف هم باید اصلاح شه و اصلاحش هم باید توسط من و شما و نسل جدید صورت بگیره;)
مـפـمـב امیــטּ بهترین پاسخ Pending Moderation
0
رای
پس‌گیری
مسعود ذاکری wrote:

Amin wrote:

مسعود ذاکری wrote:

ما قواعد املای فارسی داریم که مسلما برای کلمات فارسیه، پس فقط شامل حال معادل فارسی کلمات انگلیسی میشه نه خودشون
برای اون هیچ استانداردی نیست
اگه شما بخوای mouse رو بر اساس نحوه تلفظ فارسی بنویسی و راحت ترین چیز و اولین چیزی که به ذهنت می رسه موثه خوب بنویس البته باید مخاطبان رو هم در نظر گرفت


یعنی ذهنیت مخاطبا فقط یه نوع خاصی از نوشتن شده!!
من اگه بنویسم موث شاید خندشون بگیره
ولی ازشون بپرسی چرا موس درسته میمونن چی جواب بدن

باید چیزی که معمول شده رو پذیرفت و طبق همون عمل کرد اگه انجام نشه فرد غیر معمولی خطاب میشه!!


از نظره شما باید همرنگه بقیه بشیم؟
یعنی نظر خودمون اصلا مهم نیست؟
هرچی که به اشتباه عرف و معمول شده رو باید قبول کنیم؟
مسعود ذاکری بهترین پاسخ Pending Moderation
کارشناس
1
رای
پس‌گیری
Amin wrote:

مسعود ذاکری wrote:

ما قواعد املای فارسی داریم که مسلما برای کلمات فارسیه، پس فقط شامل حال معادل فارسی کلمات انگلیسی میشه نه خودشون
برای اون هیچ استانداردی نیست
اگه شما بخوای mouse رو بر اساس نحوه تلفظ فارسی بنویسی و راحت ترین چیز و اولین چیزی که به ذهنت می رسه موثه خوب بنویس البته باید مخاطبان رو هم در نظر گرفت


یعنی ذهنیت مخاطبا فقط یه نوع خاصی از نوشتن شده!!
من اگه بنویسم موث شاید خندشون بگیره
ولی ازشون بپرسی چرا موس درسته میمونن چی جواب بدن

باید چیزی که معمول شده رو پذیرفت و طبق همون عمل کرد اگه انجام نشه فرد غیر معمولی خطاب میشه!!
مـפـمـב امیــטּ بهترین پاسخ Pending Moderation
0
رای
پس‌گیری
مسعود ذاکری wrote:

ما قواعد املای فارسی داریم که مسلما برای کلمات فارسیه، پس فقط شامل حال معادل فارسی کلمات انگلیسی میشه نه خودشون
برای اون هیچ استانداردی نیست
اگه شما بخوای mouse رو بر اساس نحوه تلفظ فارسی بنویسی و راحت ترین چیز و اولین چیزی که به ذهنت می رسه موثه خوب بنویس البته باید مخاطبان رو هم در نظر گرفت


یعنی ذهنیت مخاطبا فقط یه نوع خاصی از نوشتن شده!!
من اگه بنویسم موث شاید خندشون بگیره
ولی ازشون بپرسی چرا موس درسته میمونن چی جواب بدن
مسعود ذاکری بهترین پاسخ Pending Moderation
کارشناس
1
رای
پس‌گیری
ما قواعد املای فارسی داریم که مسلما برای کلمات فارسیه، پس فقط شامل حال معادل فارسی کلمات انگلیسی میشه نه خودشون
برای اون هیچ استانداردی نیست
اگه شما بخوای mouse رو بر اساس نحوه تلفظ فارسی بنویسی و راحت ترین چیز و اولین چیزی که به ذهنت می رسه موثه خوب بنویس البته باید مخاطبان رو هم در نظر گرفت
مـפـمـב امیــטּ بهترین پاسخ Pending Moderation
0
رای
پس‌گیری
عمو حسین wrote:

Amin wrote:

عمو حسین wrote:

اینارو پیدا کردم :D ببین به دردت میخوره یا نه :D درباره ی این بحث هم چیزی پیدا نکردم!
راستی عنوان سوال رو عوض کن توش یه لفظی بیار :D
http://www.parsilatex.com/forum/SMF/index.php?topic=1334.0
http://www.sampadia.com/forum/index.php?topic=88847.0


عنوانشو چی بذارم دوست داری؟

نمیدونم :D یه چیزی بزار توش لفظی داشته باشه :D چون الان یه معنی دیگه ای میده :D


چیزی به ذهنم نمیاد اگه اومد چشم;)
امیرحسین بهترین پاسخ Pending Moderation
0
رای
پس‌گیری
Amin wrote:

عمو حسین wrote:

اینارو پیدا کردم :D ببین به دردت میخوره یا نه :D درباره ی این بحث هم چیزی پیدا نکردم!
راستی عنوان سوال رو عوض کن توش یه لفظی بیار :D
http://www.parsilatex.com/forum/SMF/index.php?topic=1334.0
http://www.sampadia.com/forum/index.php?topic=88847.0


عنوانشو چی بذارم دوست داری؟

نمیدونم :D یه چیزی بزار توش لفظی داشته باشه :D چون الان یه معنی دیگه ای میده :D
مـפـمـב امیــטּ بهترین پاسخ Pending Moderation
0
رای
پس‌گیری
عمو حسین wrote:

اینارو پیدا کردم :D ببین به دردت میخوره یا نه :D درباره ی این بحث هم چیزی پیدا نکردم!
راستی عنوان سوال رو عوض کن توش یه لفظی بیار :D
http://www.parsilatex.com/forum/SMF/index.php?topic=1334.0
http://www.sampadia.com/forum/index.php?topic=88847.0


عنوانشو چی بذارم دوست داری؟
امیرحسین بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
اینارو پیدا کردم :D ببین به دردت میخوره یا نه :D درباره ی این بحث هم چیزی پیدا نکردم!
راستی عنوان سوال رو عوض کن توش یه لفظی بیار :D
http://www.parsilatex.com/forum/SMF/index.php?topic=1334.0
http://www.sampadia.com/forum/index.php?topic=88847.0
Rasool بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
Amin wrote:

Rasool wrote:

ولی قدمت زبان کره ایی به نظرم خیلی بیشتر از فارسی و انگلیسی باشه

نه خیلی نیست. زبان مردم قدیم کره (چوسان) همون چینی بوده. که بعد ها کره ای اومده رو کار.
دقیقا نمی دونم مال چه زمانیه ولی خیلی قدیمی نیست. قدمتش زیر هزارساله. شایدم 500-600 سال. ولی زبان هان خیلی قدیمیه. ;)


پس چیه میگن تاریخ کهن کره و چین و ژاپن؟

تاریخشون آره قدیمیه. ولی نه زبانشون. کره ای زبانیه بر پایه ی حنجره. چین زبان خیلی مسخره ای داره که فوق العاده هم سخته. ژاپن رو نمی دونم. ولی تاریخ تمدنیشون رو اگه بخوای حساب کنی آره. خیلی زیاده. چوسان دو هزار سال قبل از میلاد مسیح، پیامبر داشته که معجزاتی هم داره. تقریبا میشه گفت چوسان یه 5000 سالی قدمت داره. البته دقیق نمی دونم. چیزی که توی سریال هاشون فهمیدم. ولی زبونشون جدیده. ;)
مـפـمـב امیــטּ بهترین پاسخ Pending Moderation
0
رای
پس‌گیری
عمو حسین wrote:

پس هیچ تفاوتی نیست و روزی کسی بنویسه حدفون براتون عجیب به نظر نمیاد؟

حدفون نمیخوره :D هدفون بیشتر میخوره :D
درواقع هر نوع کلمه ای بیشتر بهش بیاد اونو میزارن:D


خب سوال منم اینه چرا بهش میاد
که بچه ها گفتن از قدیم اینجوری نوشتن و یسری هم گفتن دلیل منطقی داره که نگفتن چه دلیلی:) :)
امیرحسین بهترین پاسخ Pending Moderation
0
رای
پس‌گیری
Amin wrote:

Rasool wrote:

خب من میگم مانیطور با مانیتور چه فرقی داره؟
بالاخره کلمه انگلیسیه;)

فرقش تو تفاوتشه :D
خب اینم مثلا مثل تهران می مونه. که قدیما مینوشت طهران. ولی الآن تهران می نویسن خیلی شیک تره. البته به نظر من طوفان رو اینجوری بنویسن بهتره تا توفان.
خخخ
خب کلمه باید به معنیش بخوره دیگه. طوفان جدیه ولی توفان سوسولیه. یه نگاه دقیق بهش بکنی میبینی چرا اینا اینجوری ان. :D


:D :D
خب تهران که فارسیه!!!
من کلمه های انگلیسی رو دارم میگم

اگه کمی بیشتر عمقی فکر کنی میفهمی طهران بیشتر قدیمی به نظر میاد :D بی کلاسه:D
ولی تهران با کلاس تره :D جدید تر هم هست :D
امیرحسین بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
پس هیچ تفاوتی نیست و روزی کسی بنویسه حدفون براتون عجیب به نظر نمیاد؟

حدفون نمیخوره :D هدفون بیشتر میخوره :D
درواقع هر نوع کلمه ای بیشتر بهش بیاد اونو میزارن:D
مـפـمـב امیــטּ بهترین پاسخ Pending Moderation
0
رای
پس‌گیری
Rasool wrote:

ولی قدمت زبان کره ایی به نظرم خیلی بیشتر از فارسی و انگلیسی باشه

نه خیلی نیست. زبان مردم قدیم کره (چوسان) همون چینی بوده. که بعد ها کره ای اومده رو کار.
دقیقا نمی دونم مال چه زمانیه ولی خیلی قدیمی نیست. قدمتش زیر هزارساله. شایدم 500-600 سال. ولی زبان هان خیلی قدیمیه. ;)


پس چیه میگن تاریخ کهن کره و چین و ژاپن؟
Rasool بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
ولی قدمت زبان کره ایی به نظرم خیلی بیشتر از فارسی و انگلیسی باشه

نه خیلی نیست. زبان مردم قدیم کره (چوسان) همون چینی بوده. که بعد ها کره ای اومده رو کار.
دقیقا نمی دونم مال چه زمانیه ولی خیلی قدیمی نیست. قدمتش زیر هزارساله. شایدم 500-600 سال. ولی زبان هان خیلی قدیمیه. ;)
مـפـمـב امیــטּ بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
Rasool wrote:

قانع نشدم:) :)

خب ببین مثلا معادل کلمه ی H توی فارسی همون ه هست. ( توی کلمات معمولی مثل اسامی و .. ) T رو با ت می نویسن. S رو با س. خب همین میشه که همه ی کلمات انگلیسی توی فارسی اینجوری میشه.
توی زبان کره ای هم همینطوره. ㅅ توی کره یعنی س. شما هر جا این حرف رو ببینی س به جاش نوشتن. نه ص یا ث و... خب اینا با هم عجین شدن. اینا حروفی نیستن که توی دو سه سال اومده باشن تا بخواهیم عوضشون کنیم. قدمتشون خیلی بیشتره. به این سادگی عوض نمیشن. حتی اگه بخوان بشن باید کل کتاب های زبان فارسی رو از اول بنویسن. کلا ساختار نظام آموزشی کشور بهم میریزه :D
بعد یه پیغام مثل FBI برات میاد و اونوخ دیگه باید دو دستی بزنی تو سر خودت :D :D


نه نه دستت درد نکنه من حوصله اف بی آی ندارم:D :D
باشه اصن هرجوری دوست دارید بنویسید:D :D

ولی قدمت زبان کره ایی به نظرم خیلی بیشتر از فارسی و انگلیسی باشه
Rasool بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
قانع نشدم:) :)

خب ببین مثلا معادل کلمه ی H توی فارسی همون ه هست. ( توی کلمات معمولی مثل اسامی و .. ) T رو با ت می نویسن. S رو با س. خب همین میشه که همه ی کلمات انگلیسی توی فارسی اینجوری میشه.
توی زبان کره ای هم همینطوره. ㅅ توی کره یعنی س. شما هر جا این حرف رو ببینی س به جاش نوشتن. نه ص یا ث و... خب اینا با هم عجین شدن. اینا حروفی نیستن که توی دو سه سال اومده باشن تا بخواهیم عوضشون کنیم. قدمتشون خیلی بیشتره. به این سادگی عوض نمیشن. حتی اگه بخوان بشن باید کل کتاب های زبان فارسی رو از اول بنویسن. کلا ساختار نظام آموزشی کشور بهم میریزه :D
بعد یه پیغام مثل FBI برات میاد و اونوخ دیگه باید دو دستی بزنی تو سر خودت :D :D
مـפـمـב امیــטּ بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
Abolfazl zamani wrote:

Amin wrote:

Abolfazl zamani wrote:

نه غلط نیست چون کلمه خارجی براش مفهوم علمی توی زبان فارسی نیست.
مثلا مانیتور
اگه مانیطور نوشته بشه اشکالی نداره ولی چون یه کلمه خارجی با ت مشهور نوشته میشه تا راحت تر درک و بیان بشه واگر نه توی هیچ دستور زبانی دلیل مانیتور با ت بودن نیست.


منم با نظر شما بیشتر موافقم
پس هیچ تفاوتی نیست و روزی کسی بنویسه حدفون براتون عجیب به نظر نمیاد؟


قطعا برام عجیبه چون به هدفون عادت دارم
اما حروف توی فارسی و عربی یه شخصیت دارن مث ط و ت چرا طوفان میگن ؟
دلیلش استقرار و قدرت میدونی طوفان یه بلای سهمگین و خطر ناکه و ط این حس رو به ادم القا میکنه
مثل خطر ببین ط حس بازدارندگی داره واسه همین حروف با منطق انتخاب میشن


پس از نظر شما و رسول منطقی پشته نوشتن این کلمات انگلیسی با حروف خاص هست!!!
نمیدونم
ولی به نظرم هنوز دلیلی نداره بنویسم موس
قانع نشدم:) :)
Rasool بهترین پاسخ Pending Moderation
1
رای
پس‌گیری
:D
اوچ پزی همون سردرگمیه؟؟؟:D :D :D

اینو برات پخ میکنم. :D
iR.مصاف بهترین پاسخ Pending Moderation
0
رای
پس‌گیری
Amin wrote:

Abolfazl zamani wrote:

نه غلط نیست چون کلمه خارجی براش مفهوم علمی توی زبان فارسی نیست.
مثلا مانیتور
اگه مانیطور نوشته بشه اشکالی نداره ولی چون یه کلمه خارجی با ت مشهور نوشته میشه تا راحت تر درک و بیان بشه واگر نه توی هیچ دستور زبانی دلیل مانیتور با ت بودن نیست.


منم با نظر شما بیشتر موافقم
پس هیچ تفاوتی نیست و روزی کسی بنویسه حدفون براتون عجیب به نظر نمیاد؟


قطعا برام عجیبه چون به هدفون عادت دارم
اما حروف توی فارسی و عربی یه شخصیت دارن مث ط و ت چرا طوفان میگن ؟
دلیلش استقرار و قدرت میدونی طوفان یه بلای سهمگین و خطر ناکه و ط این حس رو به ادم القا میکنه
مثل خطر ببین ط حس بازدارندگی داره واسه همین حروف با منطق انتخاب میشن
مـפـمـב امیــטּ بهترین پاسخ Pending Moderation
0
رای
پس‌گیری
Rasool wrote:

Amin wrote:

Abolfazl zamani wrote:

نه غلط نیست چون کلمه خارجی براش مفهوم علمی توی زبان فارسی نیست.
مثلا مانیتور
اگه مانیطور نوشته بشه اشکالی نداره ولی چون یه کلمه خارجی با ت مشهور نوشته میشه تا راحت تر درک و بیان بشه واگر نه توی هیچ دستور زبانی دلیل مانیتور با ت بودن نیست.


منم با نظر شما بیشتر موافقم
پس هیچ تفاوتی نیست و روزی کسی بنویسه حدفون براتون عجیب به نظر نمیاد؟

چرا عجیب به نظر میاد.
خخخخ
از همون قدیم ما به سر میگفتیم هد. همه جا هم مینویسن مثل هدبند و ... خب کلمه ی هد اینجوری در اومده دیگه. نمیشه که تحریفش کرد. باعث اوچ پیز شدن مردم میشیم. :D


به نظره من که اصلا عجیب نیست
آخه دلیلی نداره که !!!
قدیما واس خودشون یه چی نوشتن!!!
به نظرم اگه کسی نوشت حدفون نباید بهش خندید:D :D
اوچ پزی همون سردرگمیه؟؟؟:D :D :D
  • صفحه :
  • 1
  • 2


هنوز پاسخی به این پست ارسال نشده است.
البته از آنجایی که هنوز در سایت لاگین نکرده‌اید، اجازه‌ی پاسخ دادن به این پست را ندارید.

ورود / ثبت‌نام

 

کاربران فعال این ماه

مینا
Super User
مسعود یوسف‌نژاد
نازنین امامی
علی مردانی